Mostrando entradas con la etiqueta trucos tips. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta trucos tips. Mostrar todas las entradas

lunes, 4 de noviembre de 2013

Zimmerit, todo el que quieras / Zimmerit, all you need



Una de las opciones más atractivas para nuestras maquetas de tanques alemanes de la segunda guerra mundial es aplicarles una capa de cemento antimagnético texturada, lo que los alemanes llamaban zimmerit. Durante mucho tiempo los modelistas han recurrido al putty para crear una capa que se puediera texturar con la característica forma, intentando que la superficie fuera la más homogénea posible, y lo que es más importante, el espesor, sobre todo alrededor de los detalles.. Luego salieron algunos producto sartesanales como las piezas de resina diseñadas para cada modelo en concreto, zimmerit fotograbados que jamás lucían como era debido. Los productos artesanales no siempre eran de buena calidad y eran bastante caros, corrian el riesgo de romperse y además necesitabamos pegamentos especiales para aplicarlos. Finalemente la casa Dragon comenzó a sacar versiones "zimmeritadas" de algunas de sus maquetas de modo que ahora podemos elegir si adquirir un panzer normal o uno zimmeritado. Pero y si tenemos una maqueta a la que queramos aplicar nuestor propio zimmerit?
   En este tutorial os enseñaré como hacer planchas de zimmerit de todas las formas que luego podréis reproducir con un molde tantas veces como queráis, solo necesitaréis realizar un primer desembolso para la silicona, luego todo el zimmerit que necesitéis os saldrá unos pocos céntimos.
 One of the most atracctive options for our german tanks models of the WWII is that characteristic coat of textured anti-magnetic cement  that they called zimmerit. For a long time modellers tried to create an homogeneous coat with putty which they could texture with that peculiar shape, always trying to lay the putty as flat as possible all along the surfaces, a bit hard sometimes, mostly around the details. then some years later some after-markt pieces were produced by some artisans, resin and photoetched sets designed for specific models, but they were too expensive and sometimes they had faults or they didn´t look as they should. From soem years to here Dragon has produced "zimmerited" versions of some of theyr models so you can now choose wheter to buy the normal panzer or a zimmeritted one. But what if we have a model to which we want to apply our own zimmerit?
In this tutorial I will show you how to create a zimmerit sheet with any texture and how to make a mold so you can reproduce it as many times as you need. You will have to make a small payment for the silicone the first time and then you will have as many zimmerit as you want for just some cents.

Necesitaremos, plástico, disolvente nitrocelulósico ( cuaquier tienda de pinturas o droguería ) lámina de estaño ( tiendas de manualidades )  silicona para moldes ( tiendas especializadas ) agua y jabón de manos.
 We will need plastic, nitro solvent ( paint shops, drugstores ) solder tin sheet ( arts stores ) silicon for molds ( specialized stores ) water and hands gel.


 Podéis encontrar la silicona muy barata aqui
You can buy the silicon very cheap here

Lo primero que vamos a hacer es texturar una lámina de estaño con la antigua técnica del repujado
Extendemos la lámina sobre una superficie un poco blanda, como un panel de corte y dibujamos el diseño que necesitamos presionando con un punzón, alfiler, etc.
The first thing we will do is texturing the solder tin sheet wit the ancient technique of embossing. Extend the solder sheet over a soft surface like a cutting pannel and draw the design you need pressing with a punch or a pin.


Otra forma de hacer un zimmerit tradicional es con varillas de plástico estirado pegadas sobre una plancha de plástico.
Another way to produce a traditional zimmerit sheet is with stretched sprues pieces glued over a plastic sheet.

Ahora que tenemos el zimmerit original haremos un molde con la silicona, primero pegamos la plancha con zimmerit en el fondo de una caja de cartón que sirva de recipiente para la silicona.
Now that we have the zimmerit sheet we will make a mould with the silicon, first we glue the zimmerit sheet at the bottom of a card box that will be the recipient for the silicon.
Preparamos un poco de jabón disuelto en agua que servirá de antiadherente y lo aplicamos generósamente sobre el zimmerit y el interior de la caja. Dejamos que se seque por completo.
We prepare some soap diluted with soem water that will act as anti-adherent and we aply it generously over the zimmerit and inside the box. Let it dry completely .
Mezclamos la silicona con el catalizador y la vertemos lentamente, 24 horas después el molde está curado y podemos desmoldar.
We mix the silicon with the catalyst and we pour it slowly, 24 hours later the mold will be cured and we can remove it.


Ahora que ya tenemos el molde vamos a preparar un poco de plástico líquido para reproducir las planchas de zimmerit, lo único que tenemos que hacer es meter un montón de resots de plástico d elas maquetas en un frasco de cristal con disolvente nitrocelulósico y dejar unas horas que se disuelva.
 Now we got the mold we are going to prepare some liquid plastic to obtain copies of our zimmerit sheet. The only thing we got to do is let some plastic sprues or parts of models we don´t need in a glass jar with some nitro solvent and let the plastic dissolve, it will be ready in a few hours.

Vertiendo este plástico en el molde sacaremos copias del original, pero cuidado, esta solución reduce mucho el volúmen cuando se seca y nos dejará películas de plástico bastante finas, encontrar el grado de viscosidad d ela mezcla y la cantidad de plástico que debemos verter nos llevará un poco de práctica.
Pouring theis plastic in the mould we will get thecopies from the original, but be warned! this solution reduces a lot when dries and will leave a thin layer of plastic. You will need some practise to get the adequate viscosity of the mix and the amount of plastic to pour in the mould.
Ahora que tienes las planchas, recorta las piezas que necesites y pégalas como si fuera cualquier otra pieza de la maqueta, después de todo están hechas con el mismo plástico.
Now that you have the zimmerit sheets, cut the pieces you need and glue them as any other model piece, after all, they are made of the same plastic.





Patrocinado por Agencia Arsenal



sábado, 19 de octubre de 2013

Botellas de cristal / Glass bottles

 
Las botellas de cristal son un detalle muy llamativo y elegante para una escena y son muy fáciles de hacer, solo necesitamos varillas de plástico transparente, un mechero y pintura traslúcida.
Glass bottels are a very elegant and showy detail to add to a scene and they are very easy to make, you only need some transparent plastic sprue, a lighter and some traslucid paint.

Solo tenemos que estirar la varilla de plástico calentándola con el mechero y estirarla cuando esté blanda para que adopte laforma que queremos.
Esta parte del trabajo requiere un poco de práctica, no os desalentéis si no os salen bien al principio.
We just have to heat the plastic sprue with the lighter and stretch it when is warm enough so it can get the needed shape. This part of the job requires a bit of practice so don´t hesitate if you don´t get it the first time.
  


 Una vez quer tengamos las varillas con las formas deseadas podemos tintarlas con pinturas traslúcidas, existen varias en el mercado en forma de barnices o filtros.
 Once we have the sprues with the desired shape we can paint them with traslucid paints, there are many kind like washes or tinted varnishes.




 De esta forma podemos tener una buena veriedad de botellas de cristal o plástico llenas o vacías, vino, agua, licores, leche, tarros de mermelada.....
 This way we can have a nice bottles variety, glass, plastic, etc filled or empty, with wine, water, liquors, milk, jam jar.....

Esta publicación está patrocinada por Agencia Arsenal, importador y tienda online de modelismo
This post is sponsored by Agencia Arsenal, importer and online model shop



martes, 20 de agosto de 2013

El filtro atmosférico y el efecto escala / the atmospheric filter and the scale effect.

Leonardo da Vinci fué el primer artista en constatar el efecto del ambiente y la distancia sobre la percepción de la forma y el color. Su estudio determinó que la atmósfera entre el espectador y el objeto observado actuaba como un filtro que cambiaba el color y la forma de este.
En efecto, si observamos cualquier paisaje en el que distintos elementos se encuentran a diferentes distancias podremos darnos cuenta de que elementos similares se ven diferentes cuanto más lejos están de nosotros. Por ejemplo, en el campo podemos ver como los árboles que están más lejanos tienden a aclarase, aunque sean los mismos que tenemos en un primer plano. Otro efecto de la perspectiva atmosférica es la difuminación de los contornos pero esto es mucho más dificil de representar en un objeto 3d.
 Leonardo da Vinci was the first one to establish the effect that both ambient and distance produced in the perception of color and form. His study determined that the atmosphere between the observer and the objetc observed acted as a filter that changed the color and the shape of it.
 Indeed if we observe a landscape in which similar elements are at different distances we will notice that they tend to enlighten as the distance increases, for example the trees that are further than the ones in the foreground look lighter and blueish. Another effect of the atmospheric perspective is that the edge of the objects turn to blur, but this is far more complicated to represent in a 3D object.



A qué se debe esto? Pues es debido a la humedad y el polvo que flota en el ambiente y que refleja la luz del sol. Cuanta mayor es la distancia entre nosotros y lo que observamos, más cantidad de este efecto se interpone entre nosotros, cambiando así la percepción que tenemos de las cosas. Leonardo llamó a este efecto, la perspectiva atmosférica.
 El efecto escala trata de medir la proporción de este fltro que tenemos que aplicar a nuestras obras según a la escala que trabajemos, que representa la distancia a la que observamos un objeto.
 A distancias reducidas, el filtro atmosférico es tán sutíl que es casi imperceptible, sobre todo cuando el color del objeto es similar al del filtro, es en las escalas más pequeñas donde comienza a ser relevante.
Según un estudio, el filtro que tenemos que aplicar para representar el efecto escala es de un 0.2% por metro, así, cuando no alejamos a 35m del objeto, el filtro será de un 7,5%, a una distancia de 48 metros de un 9,6% y a 72 metros de un 14,4%.
Pero es siempre el filtro atmosférico igual? No, obviamente depende de la atmósfera circundante y de la luz.
No es lo mismo observar un tanque desde 100 metros en un día despejado, con una humedad relativa del 30% al mediodía en un entorno sin polución que hacerlo a la misma distancia al atardecer, con una humedad del 90% alrededor de una fuente de humo o en medio de una bruma, etc.
 Cómo podemos saber qué color utilizar para nuestro filtro atmosférico? Bueno, resumiendolo mucho, podemos observar el cielo y utilizar ese color, después de todo es cielo lo que se interpone entre el objeto y nosotros.
 Why happens this? Well it´s because of the humidity and dust in the ambient that reflects the sun light. The bigger the distance between the object and the observer, the more this effect interfere between, changing this way the perception we have of things. Leonardo called this effect the atmospheric perspective.
 The scale effect tries to meassure the proportion of this filter that we have to apply depending on the scale we work that is the same than saying the distance between us and the object.
 At close distances the scale effect is so subtle that is almost imperceptible, mostly when the color is similar to the filter. it´s with the smaller scales ( bigger distances ) when the atmospheric perspective is relevant and the changes in colors is perceptible.
 According with a study the filter we have to apply to represetn the scale effect is 0,2% per metre. So if we move 35 metres from the object the filter would be 7,5%, with 48 mteres 9,6% and with 72 mteres 14,4%.
But is this atmospheric filter always the same? No, obviously it depends on the surrounding atmosphere and light.
 Is not the same looking to a tank at 100 mteres in a sunny day, with a relative humidity of 30%, at 13:00 hours and non polluted enviroment than doing the same at 20.00 hours with a 90% relatice humidity near to a smoke source or haze.
how can we determine the color of the filter to be used? Cutting a long story short we can look at the sky and use that color, after all is sky what is between us and the object observed.

En la siguiente foto podemos ver como el filtro en un día nublado pasa a ser de un tono grisáceo
In the next picture we can see how the filter in a cloudy day is not blue but light grey



 Para ver el efecto de la luz sobre los objetos podemos observar estas dos fotos tomadas en el mismo museo con dos días de diferencia, un día soleado y el otro nublado.
 To see the effect of the light on the objects we can have a look at these two photogrpahs of the same  tank with a two days difference, the first one in a sunny day and the second one in a cloudy day.



 Si aplicamos un filtro atmosférico a ambas fotos, tomando como referencia el color del cielo, tenemos una gama de colores diferente. En los cuadors superiores de las fotos podemos ver la intensidad del filtro y la escala correspondiente.
 If we apply an atmospheric filter to both photographs, taking the sky color as reference, we will obtain a different color range. In the superior part of the photograph we can see the filter intensity and the correspondant scale.



Como podemos observar, el efecto escala empieza a ser perceptible a partir de los 50 metros y solo con un estudio comparativo. 
As we can see the scale effect starts to be perceptible after the 50 metres and only when comparing to the original color.

Ahora veamos el efecto escala sobre algunas maquetas
Now let´s see the scale effect at some models


El efecto escala sobre algunos de los colores mas habituales en el modelismo militar
The scale effect at some of the most used colors in military models

 En el siguiente cuadro podemos ver el efecto de un filtro atmosférico blanco sobre algunos colores de tamiya
 In the following tables we can see the effect of a white atmospheric filter over some tamiya colors.


Y en este otro, el filtro es de color cielo
And this one is with a sky color filter



Ahora el filtro blanco sobre algunos colores de Vallejo
Now the white filter with some Vallejo colors

Y el filtro de color cielo
And the sky filter


Como podéis ver los colores claros no reflejan tanto el cambio como los más oscuros.
As you can see the pale colors are not as affected as the darker ones.



Cómo aplicar el filtro atmosférico?
Algunos fabricantes como AK interactive tienen en cuenta el factor del efecto escala en sus pinturas ( aunque no mencionan cuál, supongo que es para 1/35 ) pero lo normal es que no lo hagan ya que el fabricante no sabe para qué escala vá a ser utilizada. La forma más sencilla es mezclar el color del filtro con la pintura que vayamos a aplicar en la proporción adecuada según la escala. El inconveniente de esta forma de aplicarlo es que todo lo que hagamos luego no lo reflejará.
la forma más complicada es aplicar un filtro con el aerógrafo al finalizar la maqueta, el inconveniente aquí es que la capa debería ser perfectamente uniforme ya que donde repitamos una pasada o nos demoremos un poco se acumulará más pigmente y el filtro no será homogéneo.
How to apply the atmospheric filter?
Some producers like AK interactive consider the scale effect and apply it to their paints ( although they don´t say for which scale I presume that is 1/35 ) but the usual thing is that they don´t do it as the producer doesn´t know which scale will be the paint used for. The easiest way is to mix the filter color with the paint we are going to use with the model in the adequate proportion for the scale, the handicap here is that everything that we do henceforth won´t reflect this change. The most complicated way would be to apply a filter with the airbrush once the model is finished, but if we change the speed or pass twice over a zone the pigment will accumulate and the filter won´t be homogeneous.

Forzando el punto de vista del espectador

Los pintores de cuadros aplican la perspectiva atmosférica teniendo en cuenta que su obra es de dos dimensiones y el punto de visión del espectador no cambia. Sin embargo en un modelo tridimensional, el espectador puede observar desde múltiples puntos de vista. En un objeto de dimensiones reducidas este factor es casi irrelevante, pero qué ocurre si queremos representar un objeto muy grande. Por ejemplo un barco.
Imaginaros que queréis aplicar a vuestra maqueta de un grán barco a escala 1/350 un filtro atmosférico, si nos situamos a proa, el color tendría que ir cambiando hacia la popa, pero si representamos este efecto obligamos al espectador a observar desde ese punto fijo, ya que si cambia de posición el efecto no sería correcto. En la realidad, los barcos de guerra suelen ser de un color cercano al cielo por lo que el efecto atmosférico en cuanto al color es casi inaplicable. Pero por debajo de la línea de flotación es otro cantar, y por otro lado los barcos civiles pueden ser de otros colores.
 lo mismo ocurrirá si representamos un diorama a escala muy pequeña y de grandes dimensiones, en ese caso el filtro que tendríamos que aplicar para ganar verosimilitud obligaría al espectador a mantener su posición fija.

Forcing the observer point of view

The artists apply to their paintings the atmospheric perspective considering that their work is in two dimension and the observer point of view doesn´t change. But with a 3D model the thing changes, the observer can move around the object so he can look form many different points of view. With a small size object this thing is not important but what happens if we want to represent a very large object. For example a ship.
 Imagine that you want to apply to your 1/350 big ship an atmospheric filter, if we place ourselves next to the bows, then the stern would be far enough to see a difference in the color but if we represent this effect we will obly the observer to maintain that point of view or the effect would not be correct. In fact military ships are painted in a color that matches very well both sea and sky so the atmospheric perspective is less noticeable, but under the floating line...is another story, and civilian ships are painted with other colors.
 The same would occur if we represetn a big diorama in a small scale, in that case, the filter that we would have to apply to gain in reality would also force a determined point of view.




Conclusión

Como tantas otras técnicas pictóricas, el filtro atmosférico y el efecto escala aportan un toque de realismo que podemos completar o anular con otras técnicas. De nosotros depende el aspecto que queramos que tenga nuestra maqueta. Pero no tiene mucho sentido aplicar un filtro atmosférico de un día soleado si no representamos también la iluminación adecuada. Un modulado de color que represente múltiples focos de iluminación puede dar al traste con el efecto del filtro atmosférico buscado.
 Finalmente me gustaria recordar que el modelismo es un hobby como cualquier otro, lo que queramos de él no tiene por que ser una norma para todos. Si queremos dar rienda libre a nuestra imaginación no hay nadie que deba impedírnoslo y si queremos tomarnoslo como una búsqueda de la exactitud solo nosotros tenemos que ponernos los límites.

Conclusion

Like many other painting techniques, the atmospheric filter and the scale effect bring our models a realistic touch that we can complete or annulate with other processes. Is up to ourselves the look that we want for our models, but i think that it makes not much sense to use the atmospheric filter from a sunny day and then force multiple spotlights to highlight determined parts of the model.
 Finally I would like to remind that this is a hobby , like many others, and what we want from it shouldn´t be a rule for others. If we want to set our imagination free nobody should prevent us for doing it so, and if what pleases us is to be as accurate as possible, only ourselves should mark the limits.

miércoles, 7 de agosto de 2013

Efectos de suciedad con rotuladores / stains effects with felt pens



Los rotuladores de colores pueden servirnos para practicar las manchas verticales difuminadas que se pueden observar en muchos vehículos blindados y que tánto nos gustan. Realmente no hay nada más sencillo, solo necesitamos unos rotuladores de colores y agua.
The color felt pens can be used to practise the vertical stains that you can observe in many armoured vehicles, a thing that we like much. it´s really easy, we only need some pens and water.
 Dibujamos una líneas verticales con los rotuladores sobre la superficie de la maqueta.
Draw some vertical lines on the model surface.

 Esperamos unos minutos a que se seque un poco la tinta y entonces barremos las líneas con un pincel humedecido en agua ( no mucha ) hacia abajo.
 Wait for some minutes for the ink to dry and then blur the lines downwards with a brush moistened in water ( not too much water )
 Lo mejor de esta forma de pintar es que podemos lavar el resultado si no nos gusta y volver a empezar, y si nos gusta podemos barnizar y proteger el resultado.
The best about this way of painting is that if we are not satisfied we can wash away the result and start again or we can protect it with a hand of varnish.
Si dejamos secar lo suficiente podremos pintar unas manchas nuevas sobre otras anteriores y difuminar solo la más reciente.
If we let the stains dry enough we will be able to draw new lines over the old ones bluring only the newer.